| トップページ > イーベイ(eBay) | ||||
クリスマス商戦の準備
過去記事:10月予定のeBay規約変更に向けて
とうとうeBayの出品ページで保険オプションの選択が出来なくなりました。
僕の方も3日位かけて全商品ページの改変をしました・・・しんどかった
何とかギリギリ間に合ったみたいですね。
結局、全ての商品に保険を付ける事に。
保険代を商品代金に上乗せという形になりましたが、
そのかわりまとめて購入すればする程、
お得になるシステムに変更。
(実際は安くなってないのですが・・・)
さて、効果の程は・・・
それと、いよいよクリスマス商戦です。
昨年はまだeBay歴半年位で、
まだ主力商品も無いままクリスマス商戦を向かえてました。
売れたには売れたけど1品ものばかりだったので、
継続できず、商売としては・・・って感じだった。
今年は、評価も貯まったし、ストアも開いて、
商品もある程度充実(?)、リピーターも何人か増えたりと、
一応昨年よりは実績があるので少し期待!・・・したい。
洋画や海外ドラマで見た事あるけど、
向こうのクリスマスプレゼントって
一人の子供に対する量すごいですよね。
(演出じゃなければ・・・)
クリスマスツリーの下にいくつもプレゼントがあって
片っ端からビリビリ開けていくイメージがあるのですが・・・
そんなクリスマス商戦にあわせて品数を増やそうと思っているので、
まとめて購入すればする程お得システムが効果を発揮してくれれば良いな。
10月予定のeBay規約変更に向けて
今日はeBayの商品ページを全部変更をする予定です。
というのは、10月からeBayの規約が一部変更され、
オプショナルとしての保険提供をすることができなくなります。
今までは発送の際の保険を『Insurance(Optional)』という形で
バイヤーが任意で追加できる項目があったのですが、10月からこの機能が
無くなるそうです。
「保険を購入したい場合は$4.50追加です。」
といった表記は規約違反となるそうなので、
もし現在、商品ページにこの文章を記載しているなら
削除しなければなりません。
保険を付けるかどうかの選択は、バイヤー側が必要であれば付けるでは無く、
セラー側が必要であれば付けるという感じみたいです。
「保険をつけなかった場合、運送中の事故には責任が持てません」
という文章も削除・・・でしょうね。
これにより運送中の事故は、セラーが全部責任をもって
対応しなければならなくなりそうです。
保険を付けて発送したい場合は商品代金か送料に
加算しておく必要がありますね。
そして保険が付いているかどうかも
ハッキリと記載しなければならないとの事。
日本の送料は比較的高いので、
保険代金を送料に含めると更に割高な感じがします。
僕のDSR(詳細な評価)でShipping and handling charges(送料&手数料)が
実際の送料より安くしているにも関わらず満点じゃないのは、
その割高感のせいかも知れません。
いっその事、商品代金に送料・保険代も含め
「Shipping Free(送料無料)」 にした方がお得感をくすぐる?
僕が日参させていただいているぜんさんのブログ
『海外オークション イーベイ(eBay) パワーセラーの実践レポート 』
では、予め「日本からの送料は高い」と記載しておくのが良いのでは?
とありました。
なる程と思い、昨夜この文を自分なりに工夫して考え
3行位の英文を作成、
今日全部の商品ページに追加です!
『保険を購入したい場合は〜』の文は全部削除・・・^^;ひぇ〜
出品した後でも変更出来るのはヤフオクと違って便利ですが。
このポリシー変更、発表されたのは7月後半か8月初めだったので、
まだまだ先と思っていましたが、気が付けばもうすぐそこでした。
ぜんさんのブログで思い出しました。ありがとうございます!
【eBay】梱包材にビジネスレターケース導入
海外への発送のみですが、ビジネスレターケースを使う事にしました。
ビジネスレターケースとは厚紙封筒の事で、
エクスパック500とほぼ同じ形状ですね。
今までの梱包は商品をエアクッションなどの緩衛材で包み、
補強が必要ならダンボール紙を入れ、
普通の封筒に入れていました。
国内のオークションやマケプレならこの位で十分だと思うのですが、
海外へ送る時は角の弱さが気になっていたんですよね。
特にSAL便などは雑に扱われるらしいので^^;
角から落下したら、潰れるんじゃないか?とか、
真ん中に物が落ちてきたらへし折れるんじゃないか?って思って
ついつい補強が大げさに・・・。
eBayの商品ページに記載する送料は、
商品の重量+おおよその梱包資材重量+発送手数料
の合計金額を記載してますが、おおよその梱包資材重量には、
この大げさな補強分も入れていたので若干高めになっていたかも知れないし、
時には予定していた重量をオーバーして手数料0の時も・・・
補強の為の梱包に時間を食って、挙句の果てに手数料も0、
更に受け取ったバイヤーさんもこの大げさな梱包材の分も多く取られたと
思われたら面白く思わないかも・・・。
今まで苦情を言われた事は無いけどeBayでは通常の評価の他に、
DSR(Detailed Seller Ratings) というものがあり、
1・説明どおりの商品だったか?
2・コミュニケーション
3・発送にかかった時間
4・送料と手数料
の満足度をバイヤーさんが点数付け出来るんです。
このDSRを高くキープしたいのですが、満点(5.0)をつけてくれない人もいるのです。
(正直だねぇ)
今までで付けられた最低点は4.7・・・これも悪くはないのですが・・・
改善できるならしたいですよね。
1・2は僕の英語の表現が上手く伝わらなかったのだろうと諦めて?
3は一応入金日の翌日には発送しているので、もうどうしようもない・・・
4だけは改善できそう・・・
って事で、ビジネスレターケースの導入を決めました。
薄い商品と補強の為のダンボール紙一枚をエアクッションで包み、
ビジネスレターケースに入れてみました。
『おほ〜!頑丈、頑丈!
』
補強に悩む事ないので時間短縮も出来、たぶん重さも最低限でしょう。
商品ページに送料を記載する際にも梱包後の実際の重量を割り出しやすくなりました。
もっと早く導入すれば良かった・・・なんか高いからと思って二の足を踏んでたんですよね。
実際はそれ程高くも無かったし、コレだけメリットがあるなら安いものです
今回購入した所は『ぽちっとアスクル』です。
楽天にも同等の商品があったけど、『ぽちっとアスクル』の方が安かったし、
1500円以上で送料無料、次の日に来るので落札されてからでも間に合うのが良いですね。
2段階翻訳 フランス語→英語→日本語
前に、僕がeBayに出品している商品で
好調に入札されている物がある事を記事にしましたが、
何かフランスの方ばかり買っていくんですよね。
フランス人同士で競ってる^^;
昨日、二つ終了しました。
一人は複数の商品に入札しているので、
全部終わったら改めて連絡すると伝えました。
さてもう一人の方にも連絡と・・・
幸い僕は郵送トラブルには一度も遭ってませんが、
フランス・ドイツ・イタリアは郵送トラブルが多い国との事です。
フランスは集合住宅のドアコードが未記入で未着になるケースが多いと
聞いていたので、フランスの方が落札した時は、
『集合住宅に住んでいる場合はドアコードも教えて欲しい』
といつも連絡してます。
例に漏れずこの方にも聞いたのですが、
帰ってきた返事がバリバリのフランス語でした・・・
bonjour(ボンジュール:こんにちは)と
Merci(メルシー:ありがとう、この場合は"よろしく"かな?)
しか分からん・・・
翻訳サイトを使っても何となく分かるような、分からないような・・・
試しに
フランス語→英語→日本語
という順に翻訳したら、かなりしっくり来た
(ホッ
内容はドアコードと全く関係無かった^^;
今まで結構、英語圏外の人達とも取引してきたけど、
無理に英語で返事をもらうより、母国語で送ってもらった方が
通じたりして・・・なんて思ってしまいました。
この商品、『ebay.fr(イーベイ・フランス)』に
出品する事が出来ればもっと効果的なのかも知れませんね。
ebay.uk(イギリス)はその内登録しようと思っているけど、
英語圏外のeBayは翻訳の手間暇を考えたらSAATSに頼れない分、
自力では効率的にも厳しそうです。
さっき複数入札している方の商品が高値更新されてました。
また、フランス人だ・・・
関連記事
8月の売れ行き、マケプレ↓ eBay↑ヤフオク→













